Not registered yet?
Register now! It is easy and done in 1 minute and gives you access to special discounts and much more!
This is not from real life, but from a movie on my local TV. A character in the movie is really bad, but when she talks with others, she pretends to be an innocent/ good woman. I want to know how to describe this kind of person.
The kids would call that frontin'.
Welcome to English Language & Usage. We are looking for answers with explanations, and also prefer to see the results of research. If you can provide some information about your answer along those lines it will be very much appreciated.
The idiom "butter wouldn't melt in his/her mouth" means that someone is pretending to be innocent or naïve.
A wolf in sheep's clothing is someone who tries to trick you into trusting them by presenting themselves as unthreatening, then unexpectedly attacks you.
A poser is someone who pretends to have a "better" social/intellectual/economic position than they really do. @Jay's example is slightly odd (though not uncommon), in that the supposedly "rough" background is in fact considered "better" in certain social contexts (it has more "street cred"). It's an example of inverse snobbery.
It's not clear from the question exactly what kind of "good" image our subject is presenting, what kind of "bad" reality is being concealed, or why she's doing it. Either or neither of the above might apply (but probably not both).
Other possibilities are cheat, liar, deceiver, imposter, pretender, fake, faker, fraud, sham, decoy, defrauder, dodger, double-crosser, double-dealer, trickster, charlatan, two-faced [person].
Personally, I like duplicitous (deceptive in words or action) for general use. But if it's a woman pretending to be sexually modest when I know she's not, I might call her a closet sexpot (a term of my own invention here, but which I'd expect to be understood by anyone I might say it to).
Where is your citation for "closet sexpot"? An issue of Hollywood Confidential from 1955? :)
@JeffSahol: You think it's dated then. The two words in conjunction don't occur often enough for an NGram graph, but as this shows, sexpot itself was virtually unknown in 1955, not really gaining traction until the 70s. I suppose a right little raver or a real goer are probably more modern - I just don't move in circles where such matters are discussed openly! :)
It is worth noting that "poser" probably evolved from "poseur".
@JeffSahol: My version might not occur in Google Books, but it's no different to "closet sex addict", which does.
It sounds like you are describing a sanctimonious person. A fitting idiom might be holier-than-thou.
Whited sepulcher - A person inwardly corrupt or wicked but outwardly or professedly virtuous or holy.
A more slangy phrase is "two-faced" and probably doesn't quite fit your scenario. It often means a person who is very nice and complimentary when speaking to someone, but speaks poorly about him/her to others.
Related: back-stabber: Doesn't confront you face-to-face, instead stabs you in the back. A classic example is a co-worker who tells you that your idea is great and then tells the boss that it's awful, OR takes credit for the idea him/herself.
If you're talking about ability or social role, like someone saying they grew up in a tough neighborhood when really they're a spoiled rich kid, I think the common slang term today is "poser". "Hypocrite" (someone else's answer") is pretty harsh and implies serious moral inconsistency, like someone loudly condemning drunkenness and then going home and secretly getting drunk himself. More formal words are "fake", "fraud", and "imposter".
@Dereleased: Well, I would have guessed it came from "pose", as in "He was posing as as a policeman." As it's street slang, I would be surprised if it derived from a foreign language. But I don't claim to have done any research on that.
I don't think it's that unbelievable, several "common" expressions evolved from dignified (or more dignified) expressions (for example, the non-word "thusly" was first used satirically by the upper crust, jeering at uneducated people who tried to sound educated and did it incorrectly), so the process of going from high-society calling others "poseurs" to the common folk calling people "posers" isn't a hard pill for me to swallow.
Another word to describe such a person is hypocrite.
A wolf in sheep's clothing sounds appropriate.
"Wolf in sheep's clothing" works well for some nefarious purpose; if the reason is more ego-driven I don't think it applies as well. The "expert financial advisor" who's after your account #s to steal is a wolf; the full-of-himself teenager who wants people to think he's a tough gangster is a poser. So it depends on what the actress is trying to do.